Monday, October 16, 2006

1-2: The One With the Sonogram at the End

Rach: Well, word of advice.....

Marsha: He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet.
Monica: Are you through with that?
  • are you through = are you done
Phoe: you're like all chaotic and twirly. Ant not-not in a good way.
  • twirl 指旋转,twirly 这里指像陀螺一样忙个不停
Rach: How do you fit into this whole thing?
  • fit into 指Ross在这个事情里是怎样的角色
Chan: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?
  • put things in perspective 指正确的看待事情,联系起来分析。这里Chan指相比起来,pillow问题不是什么大问题了
Chan: I mean presumably, the biggest part of your job is done.
  • presumably: 大概……
Mon: were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.
  • bring up 是提起的意思;take some of the heat off
Mr. Geller: look, there are people like Ross who need to shoot for the starts....
  • shoot for the starts 指有远大理想。shoot for 有远大志向,宏伟目标的意思
Mon: no news, no little anecdotes to share with the folks?
Phoe: She's like this high-powered, driven career type

Bernice: Dr. Farber, Jason's gagging
  • gag: 窒息
Ross: Things changes, roll with the punches. I believe Julia's on the table.
  • punch指拳击,roll with the punches 指拳击中随着对手来拳的方向转身,以减少冲击,以柔克刚。这个俚语的引申意是适应环境,特别是不幸的事情。
  • on the table 指摆上桌面来讨论,多指现在提出来,以后讨论
Barry: So, what have you been up to?
  • what have you been up to: 类似于"how are you doing?",都可以用作见面问候。"how are you doing?" 偏指“最近何如,过得怎么样” ,一般回答"i'm doing well"。而"what have you been up to?" 偏指最近在忙什么,比如可以回答"I've been doing a lot of work".
Rach: You've got plugs!
  • plugs 头发移植?
Carol: You're not actually suggesting Helen Willick-Bunch-Geller? Cause I think that borders on child abuse.

No comments:

Post a Comment